pastu dia nak pergi ambik adik balik sekolah pulak.
i said to her that i'll call her later whenever i'm free.
reply:
Teke
i dont know how u read that but i read it like 'tey-key'..
somehow, i know she meant take care. =)
when i got back from the class, there's one message from my mom.
"take care sebenarnya. mak tengah driving tadi, suruh Ee yang reply."
i guess the situation might be like this more or less,
mak received sms from me--> told Ee to read the sms because she was driving---> told Ee to reply "take care"--> so my lil' brother type it as "Teke" (maybe he thought that is some kind of new words/ language that adult used)
No comments:
Post a Comment